• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 119017 Москва,

ул. Малая Ордынка, д.17 стр.1 (схема проезда)

E-mail: weia@hse.ru

Руководство
Научный руководитель Караганов Сергей Александрович
Первый заместитель декана Ковалев Игорь Георгиевич
Заместитель декана по науке Морозкина Александра Константиновна
Заместитель декана по финансовой и административной работе Медведев Денис Анатольевич
Заместитель декана по работе с абитуриентами и выпускниками Жихарева Анна Владимировна
Заместитель декана по дополнительному образованию Цуканова Ольга Александровна

Наши партнеры

 

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Востоковедение

5 лет
Очная форма обучения
58/105/8

58 бюджетных мест

8 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

105 платных мест

8 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Международная программа «Международные отношения и глобальные исследования»

4 года
Очная форма обучения
80/10

80 платных мест

10 платных мест для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Бакалаврская программа

Международные отношения

4 года
Очная форма обучения
45/50/25

45 бюджетных мест

25 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

50 платных мест

25 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Мировая экономика

4 года
Очная форма обучения
60/100/25

60 бюджетных мест

5 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

100 платных мест

25 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Программа двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи «Экономика и политика в Азии»

4 года
Очная форма обучения
195/15

195 платных мест

15 платных мест для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Международная торговая политика

2 года
Очная форма обучения
25/10/5

25 бюджетных мест

5 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

10 платных мест

5 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Международные отношения: европейские и азиатские исследования

2 года
Очная форма обучения
35/10/15

35 бюджетных мест

30 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

10 платных мест

15 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Мировая экономика

2 года
Очная форма обучения
55/10/6

55 бюджетных мест

14 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев

10 платных мест

6 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Программа двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи "Экономика, политика и бизнес в Азии"

2 года
Очная форма обучения
15/15

15 платных мест

15 платных мест для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Социально-экономическое и политическое развитие современной Азии

2 года
Очная форма обучения
25/10/5

25 бюджетных мест

4 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев

10 платных мест

5 платных мест для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Экономика окружающей среды и устойчивое развитие

2 года
Очная форма обучения
30/10

30 платных мест

10 платных мест для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Глава в книге
A Comparative Analysis of Russian and French Strategies towards India and South Asia

Zakharov A.

In bk.: Global India: The Pursuit of Influence and Status. Vol. 1st Edition. L.: Routledge, 2023. Ch. 7. P. 118-135.

Статья
A World without Borders

Fyodor A. Lukyanov.

Russia in Global Affairs. 2022. Vol. 20. No. 3. P. 5-8.

Статья
Corporations in the Russian Arctic—From Dominance to Leadership

Krukov V. A., Nefedkin V.

SEMA SIMAI Springer Series. 2022. P. 137-153.

Книга
COVID-19 and Foreign Aid Nationalism and Global Development in a New World Order

Bennett Y., Brown S., Christensen T. et al.

Routledge, 2023.

Статья
How To React To Right-Wing Populist Challengers? Lessons From UK Mainstream Parties

Shein S.

Interdisciplinary Journal of Populism. 2022. No. 3. P. 182-206.

Тема «идеи и опыт» – Новости

Начался прием заявок в Школу ситуационного анализа

Факультет мировой экономики и мировой политики НИУ ВШЭ запускает на базе ЦКЕМИ Школу ситуационного анализа. Главная цель проекта – подготовка пула молодых экспертов, владеющих современными техниками разработки, организации и проведения ситуационных анализов по самым широким вопросам международных отношений, мировой экономики, регионоведения и востоковедения.

Начался прием заявок на участие в проектной работе "Развитие Платформы соинвестирования ключевых компетенций во взаимодействии с ГК Ростех и ГК Росатом"

На Ярмарке проектов открыт прием заявок на участие в междисциплинарном студенческом проекте НИУ ВШЭ и компании IRP Technology "Развитие Платформы соинвестирования ключевых компетенций во взаимодействии с ГК Ростех и ГК Росатом"

Начался прием заявок на участие в проектных работах базовой кафедры ВО "Автопромимпорт"

На Ярмарке проектов открыт прием заявок на проектные работы базовой кафедры ВО "Автопромимпорт" факультета МЭиМП:
- Особенности ведения бизнеса в разных странах;
- Разработка и реализация проектов в международной компании;
- Разработка и развертывание стратегии международной компании.

Экскурсия в Ассирийскую церковь

Группа преподавателей и студентов-ближневосточников побывала в гостях у ассирийской общины Москвы и посетила воскресную службу в храме Мат Марьям на Дубровке.

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию». Выпуск 3. Арабский

«Арабский язык – это настоящий океан», – считает Л.А. Чупрыгина, старший преподаватель Школы востоковедения НИУ ВШЭ. Понятие «арабский язык» включает в себя арабский литературный язык и многочисленные разговорные формы. Как подступиться? Неужели изучать все «арабские разговорно-диалектные языки»?

В Школе востоковедения отметили китайский традиционный Праздник середины осени

В Школе востоковедения отметили китайский традиционный Праздник середины осени
23 сентября 2021 года Научно-образовательной секцией исследований Китая Школы востоковедения НИУ ВШЭ и Китайским клубом НИУ ВШЭ организовано тематическое мероприятие, посвященное Празднику середины осени.

Студенты-корееведы окунулись в мир корейской народной живописи минхва

Студенты-корееведы окунулись в мир корейской народной живописи минхва
Дождливым московским утром студенты, изучающие дисциплину «Культура и искусство Кореи», собрались в Корейском культурном центре на Арбате, чтобы познакомиться с народной живописью минхва и провести время в компании прекрасных произведений.

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 1. Китайский»

Подкаст «Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 1. Китайский»
Портал «Orientalia Rossica – российское востоковедение XXI века» запустил серию подкастов о вопросах изучения и преподавания восточных языков.

Встреча с Саччиданандом Джоши

Встреча с Саччиданандом Джоши
20 сентября 2021 г. профессор А.В.Лукин, руководитель департамента международных отношений, заведующий Международной лабораторией исследований мирового порядка и нового регионализма НИУ ВШЭ, встретился с известным деятелем культуры Индии, членом-секретарём Национального центра искусств им. Индиры Ганди д-ром Саччиданандом  Джоши.

Завершилась серия семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы

Завершилась серия семинарских занятий по переводу современной южнокорейской литературы
В весеннем семестре 2021 г. группа студентов ОП «Востоковедение» и Программы двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи «Экономика и политика в Азии» под руководством доцента Школы востоковедения Е.А. Хохловой и приглашенного преподавателя К.И. Андрющенко работала над переводом двух рассказов южнокорейской писательницы Чо Намчжу. Студенты прослушали ряд лекций по искусству перевода, участвовали в мастер-классах профессиональных переводчиков и писателей, переводили рассказы на еженедельных занятиях с преподавателями.